informatie
INFORMATIEINFORMATION
INFORMATION
For information / reservation you can call us at telephone number 0031 623814313
or when we are in Italy, at the number: 0039 3391666395.
It is quicker to contact us by telephone.
Application Information and / or renting:
Wir sind auch telefonisch für Informationen / Reservierungen erreichbar unter der Nummer 0031 623814313 oder wenn wir in Italien sind, unter der Nummer 0039 3391666395.
Denken Sie daran: Wer anruft, ist schneller !
Antragsformular für Informationen und / oder Reservierungen
Send an E-mail with you personal data and your questions.
We will answer you as soon as possible.
Schicken Sie eine E-mail mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse, usw. und Ihren Fragen. Wir antworten Ihnen so schnell wie möglich.
vakantiehuis Casa Apollonia Le Marche, Italie Urbino
‹ ›the house
das Haus
your holiday home in
Ihrem Ferienhaus in
The Marches
in den Marken
The holiday home is situated in the midst of the grape-fields and corn-fields near the village of Castelleone di Suasa
Inmitten von Trauben- und Getreidefeldern liegt das Ferienhaus beim Dörfchen Castelleone di Suasa
Casa Apollonia is a more than two hundred year' old farmstead, which was restored in 2002 while preserving the original and appropriate character in the region.
Many old materials could be preserved.
The original house is situated on the storey, on top of the former stables, where the cattle used to be housed in order to heat the house upstairs. This house is the apartment and it is the most authentic part of the house.
You will have a spacious living room with a fireplace and a well fitted open kitchen.
There is a bedroom with two separate beds now pushed next to each other and a small bedroom with two beds. Furthermore a spacious modern bathroom with a bath and a shower. The furniture is antique and from the region.
In front of the entrance-door there is a covered terrace from which you overlook the garden and the sloping landscape of The Marches.
It is a detached house and there is no traffic.
There are towels, bath-towels and kitchen-towels. You are to bring your own sheets and pillowcases. You may use the washing-machine in the scullery downstairs, if the owners are present.
The apartment has a central heating; the costs for the heating will be charged.
Please do bring your domestic pets with you.
Because of the widespread use of cell-phones we have not had a telephone installed.
There is satellite-television.
At a distance less than 10 minutes by car, there is a nice restaurant, Piccolo Ranch, where you may use the swimmingpool free of charge.
Casa Apollonia ist ein gut 200 Jahre alter Bauernhof, der unter Beibehaltung des originalen Stils 2002 restauriert wurde und mit der Umgebung harmoniert. Viel ursprüngliche Bausubstanz konnte erhalten bleiben.
Die ursprüngliche Wohnung befindet sich im 1. Stock, über den früheren Ställen, wo das Vieh einst das Obergeschoss erwärmen musste. Diese Wohnung, der authentischste Teil des Hauses, ist das eigentliche Appartement.
Sie verfügen über ein großes Wohnzimmer mit einem offenen Kamin und einer gut ausgestatteten Küche.
Das Appartement hat ein Schlafzimmer mit zwei zusammengeschobenen Einzelbetten sowie ein kleines Schlafzimmer mit zwei Betten. Weiter ein großes, modernes Badezimmer mit Badewanne und Dusche. Die Möblierung ist antik und stammt aus dieser Gegend.
Vor der Eingangstür befindet sich eine überdachte Terrasse, von der aus Sie über den Garten und die leicht hügelige Landschaft der Marken Aussicht haben. Es ist ein frei stehendes Haus, ohne Straßenverkehr.
Handtücher, Badetücher und Küchentücher sind vorhanden. Bettwäsche müssen Sie selbst mitbringen. Wenn der Besitzer des Hauses da ist, können Sie die Waschmaschine benutzen, die sich unten in der Waschküche befindet.
Haustiere sind erlaubt.
Das Appartement hat Zentralheizung; Heizkosten je nach Verbrauch.
Weil heutzutage jederman ein Handy hat, haben wir auf einen Fernsprechanschluss verzichtet.
Ein Satellitenfernseher ist allerdings da.
Weniger als 10 Autominuten vom Haus entfernt liegt ein schönes Restaurant, Piccolo Ranch, wo Sie kostenlos vom Schwimmbad Gebrauch machen können.
appartement in Casa Apollonia, Le Marche, Italie
the dinette with open kitchen
die Essecke mit offener Küche
the "blue" and the "yellow" bedrooms
das "blaue" und "gelbe" Schlafzimmer
the stairs to the terrace and to the entrance of the apartment
die Treppe zur Terrasse und der Eingang zum Appartement
the living room
das Wohnzimmer
the bathrooms
das Badezimmer
Pesaro, Urbino, Ancona, Ravenna, Perugia, Assisi, Gubbio
Je kunt er de zon aanbidden aan de lange zandstranden van de Adriatische kust. De badplaatsenMarotta enSenigallia liggen op 27 km rijden van het huis. Je kunt wandelen in de Apennijnen, waar het 's zomers zwoel zomerweer is en 's winters de gure Tramontana woedt. Er is geen plek waar niet te genieten valt van kastelen, palazzi, kerken, pleinen en musea. Het is het land van de truffels, vooral de witte, en van de Pecorino kazen. Hier komen ook de Verdicchio wijnen vandaan. De olijfolie is van zeer goede kwaliteit en wordt rijkelijk gebruikt in de keuken van Le Marche die een keur van lokale gerechten biedt met, natuurlijk vooral aan de kust, heerlijke visgerechten. Vanuit het huis bereikt u makkelijk de steden die een bezoek waard zijn. Pesaro, de stad van Rossini, is beroemd om zijn operafestivals. In Ancona, op drie kwartier rijden, met de oude verdedigingswerken aan de haven, is een stadswandeling uitgezet die u leidt naar alle beroemde en oude bouwwerken met als letterlijk hoogtepunt de Dom, die in 1189 werd afgebouwd in een Byzantijns-Romaanse stijl. Bezoek ook Urbino, met het Palazzo Ducale van de verlicht heerser Federigo da Montefeltro die de ideale stad wilde stichten naar goddelijk model. Inmiddels is er een WORLDHERITAGE-SITE van de UNESCO van gemaakt. Daar is ook het woonhuis van Urbino's beroemdste inwoner : Rafaël. In Fabriano, met zijn onlangs gerestaureerde centrum, is in de 14e eeuw al een beroemde papierindustrie ontstaan. Zeker ook het ministaatje San Marino met zijn hoog boven de omgeving uittorende burcht, is een bezoek waard, alsmede het prachtige historische stadje Cagli, gelegen in het voormalige hertogdom Montefeltro. Bezoek ook de imponerende grotten vanFrasassi en maak een dagtocht naarRavenna (anderhalf uur rijden van Castelleone) en bezoek met een passepartout de kerken van de stad met hun adembenemende mozaïken. Ook steden als Perugia,Gubbio enAssisi zijn prima te bereiken.You can enjoy the sun on the long sandy beaches of the Adriatic coast. The seaside resorts MAROTTA and SENIGALLIA are found at a 27 kilometre's drive from the house. You can take walks in the Apennines, where in summer it is sultry summery weather and in winter the cutting Tramontana is blowing. Everywhere in the sur- roundings you can enjoy visiting castles, palazzi, churches, squares and museums.
It is the country of the truffles, especially the white ones, and the Pecorino cheeses. Also the Verdicchio wines are from this region. The olive oil is of an excellent quality and is lavishly used in the The Marches cooking, offering a choice of local dishes with, especially at the coast, delicious fish specialities.
From the house it is easy to reach the cities worth visiting. PESARO, the town of Rossini, is famous for its opera festivals. In ANCONA, at a forty-minutes' drive, with the old defensive works at the harbour you can take a walk by following a marked out walking tour leading you to all the famous and old buildings with as the literally highest point the Cathedral, the building of which was finished in 1189 in a Byzantine-Roman style.
URBINO is also worth while a visit with the Palazzo Ducale of the enlightened ruler Federigo da Montefeltro who wanted to found the ideal city after the divine model.
UNESCO has meanwhile turned this into a WORLDHERITAGESITE. You will also find the hole there of Urbinos most famous resident: Rafaël.
In FABRIANO with its recently restored city centre a famous papermaking industry came into existence as far back as the 14th century. In particular the ministate SAN MARINO with its castle towering high above the surroundings is worth visiting as well as the beautiful historic town of CAGLI situated in the former dukedom of Montefeltro.
A visit to the impressive caves of FRASASSI is recommendable as well as a daytrip to RAVENNA (at a ninety minutes' drive from CASTELLEONE) and with a passe-partout you can visit the churches in the town with their breathtakening mosaics. Cities like PERÚGIA, GÚBBIO and ASSISI are not far away.
Sie können an den langen Sandstränden der adriatischen Küste die Sonne anbeten. Die Badeorte MAROTTA und SENIGALLIA befinden sich in einer Entfernung von 27 km von dem Haus. Sie können im Apennin wandern, wo im Sommer schwüles Sommerwetter herrscht und im Winter die rauhe Tramontana wütet. Es gibt keinen Ort, wo man nicht Schlösser, Palazzi, Kirchen, Plätze und Museen genießen kann.
Es ist das Land der Trüffeln, hauptsächlich der weißen, und der Pecorinokäse. Von hier kommen auch die Verdicchioweine. Das Olivenöl ist von sehr guter Qualität und wird reichlich verwendet in der marchigianischen Küche ,die eine große Auswahl von lokalen Gerichten bietet, mit köstlichen Fischgerichten, selbstverständlich vor allem an der Küste.
Vom Haus aus erreichen Sie leicht die Städte, die einen Besuch wert sind. PESARO, die Rossini-Stadt, ist berühmt wegen seiner Opernfestspiele. In ANCONA, eine Dreiviertelstunde mit dem Auto, mit den alten Verteidigungsanlagen am Hafen können Sie einen Stadtbummel machen, der Sie zu allen berühmten und alten Gebäuden mit dem Dom als buchstäblichem Höhepunkt führt. Dieser wurde 1189 in byzantinisch - romanischem Stil fertig gebaut.
Besuchen Sie auch URBINO, mit dem Palazzo Ducale des aufgeklärten Herrschers Federigo da Montefeltro, der nach göttlichem Vorbild die ideale Stadt gründen wollte.
Inzwischen ist Urbino zu einer WORLDHERITAGE - SITE der UNESCO erhoben worden. Hier befindet sich auch das Wohnhaus von Urbinos berühmtestem Einwohner: Raffael.
In FABRIANO mit seinem vor kurzem restaurierten Zentrum ist bereits im 14. Jahrhundert eine berühmte Papierindustrie entstanden. Sehenswert ist auf jeden Fall auch der Miniaturstaat SAN MARINO mit seiner hoch über die Umgebung hinausragenden Burg, sowie das prächtige historische Städtchen CAGLI, das im einstigen Herzogtum Montefeltro liegt.
Besuchen Sie auch die eindrucksvollen Höhlen von FRASASSI und unternehmen Sie einen Tagesausflug nach RAVENNA (anderthalb Autostunden von CASTELLEONE). Mit einer Dauerkarte können Sie die Kirchen der Stadt mit ihren atemraubenden Mosaiken besichtigen. Auch die Städte PERÚGIA, GÚBBIO und ASSISI sind gut zu erreichen.
The Marches
are not a tourist area; it is the hinterland of Umbria and Tuscany. The landscape is very similar to that of Tuscany, however there are no cypresses.
Die Marken
sind nicht touristisch, sie sind das Hinterland von Umbrien und der Toskana. Die Landschaft ist der toskanischen Landschaft sehr ähnlich, nur die Zypressen fehlen.
excursions
Ausflüge
Le Marche, The Marches, Die Marken
Wilt u nu ook wel zo'n mooie plek voor uzelf hebben in Le Marche ?Bezoek de site van de makelaar die ons ook heeft geholpen en bij wie u het huis kunt kopen. U wordt in het Nederlands geholpen.Do you also want such a lovely spot of your own ?
Visit the internetsite of our estate-agent:
Möchten Sie auch so ein hübsches Fleckchen in den Marken besitzen ? Schauen Sie sich dann einmal die Site des Immobilienhändlers an, bei dem auch wir gekauft haben:
Look at the average weather chances:
Wie sind die Schönwetteraussichten ?
Other nice and useful sites:
Weitere nützliche und nette Webseiten :
Apollonia, Urbino, die Marken, Adriatische Kuste
Wie was Santa Apollonia ? Haar verhaal berust niet op een legende, zoals bij de meeste heiligen, zij past ook niet in het min of meer geijkte patroon van vrouwen die heilig zijn verklaard. Haar geschiedenis is beschreven door Eusebius, de bisschop van Caesarea, in zijn "Historia Ecclesiastica". Zij werd geboren in de 2de eeuw na Chr. in destad Alexandrië, in Egypte, en was niet getrouwd. Als diacones wijdde Apollonia zich aan de armenen zieken en verdeelde de armengelden. Zijstond als een vroom christen bekend.De economische situatie in 249 na Chr. wasslecht in Alexandrië en zoals gewoonlijk zocht mennaar de schuldigen.De Romeinse keizer Philippus Arabs vond die onder de christenen en daar werd zij het slachtoffervan. Men wilde haar dwingen haar geloof op te geven en volgens bisschop Dionysius van Alexandrië sloeg het gepeupel haar de tanden uitde mond. Een latere legende vertelt dat haar plaatsgenoten haar een voor een de tanden uitde mond trokken met een tang. Daarom wordt zijsinds de zestiende eeuw in de kunst afgebeeldmet een nijptang, wel of niet met een tand erin.Het volk dreigde haar vervolgens levend te verbranden en richtte een brandstapel op. Zij zouom een korte bedenktijd hebben verzocht en sprong toen snel zelf in het vuur en verbrandde. De vraag of deze daad nu als marteldood of zelfmoord moest worden beschouwd, heeft de jonge kerk nogal bezig gehouden, maar het gelovige volk heeft de beslissing genomen: zij zagen in haar een heilige.Apollonia is patrones van de tandartsen en tandpijnlijders.Who was Saint Apollonia ?
Saint Apollonia was born in the third century and lived in Alexandria, Egypt. She was a deaconess of the church there.
In 249, during the festivities commemorative of the first millenary of the Roman Empire, the agitation of the heathen
populace rose to a great height, and when one of their poets prophesied a calamity, they committed bloody
outrages on the Christians whom the authorities
made no effort to protect. Bishof Dionysius of
Alexandria relates the sufferings of his people
in a letter addressed to Fabius, Bishop of Antioch.
At that time Apollonia was held in high esteem.
These men seized her also and by repeated blows
broke all her teeth. They then erected outside the
citygates a pile of fagots and threatened to burn her
alive if she refused to repeat a blasphemy aginst
Christ. Given, at her own request, a little freedom,
she sprang quickly into the fire and was burned to
death.
Although she quitted life in this wise, nevertheless
she received high honour as martyr in the Catholic
Church.
Apollonia is the patroness of dentistry and
protectress against toothache.
Wer war Sankt Apollonia ?
Apollonia ist geboren im 2. Jahrhundert in Alexandria, in Ägypten und war nicht verheiratet. Sie starb im Jahre 249 als Märtyrerin für ihren Glauben an Christus.
Sie lebte zur Zeit Kaiser Philipps des Arabers in Alexandria. Lange Zeit konnte die christliche Jungfrau ihren
Glauben ohne Gefahr bekennen.
Als jedoch im Jahre 249 eine von Heiden
angestiftete Hetzjagd gegen Christen begann,
wurde auch Apollonia Opfer dieser Verfolgung.
Bischof Dionysius berichtete in einem Brief an
Fabian von Antiochien von ihrem Martyrium:
Nachdem Apollonia gemeinsam mit anderen
Christen von den einstürmenden Heiden
gefangen genommen worden war, mißhandelte
man sie schwer. Bei den grausamen Folterungen
wurden Apollonia alle Zähne ausgeschlagen und
ihre Kinnlade zertrümmert.
Andere Legenden berichteten später, die Zähne
seien der Christin mit einer Zange heraus-
gerissen worden. Apollonia wurde angedroht,
dass sie bei lebendigem Leib verbrannt werde, falls
sie an ihrem christlichen Glauben festhalten wolle.
Als sie daraufhin losgelassen wurde, soll sie sich
selbst in den brennenden Scheiterhaufen gestürzt
haben.
Die Frage, ob diese Tat als Martyrium oder als
Selbstmord zu werten sei, beschäftigte die junge Kirche. Die Stimme des gläubigen Volkes entschied: die Leute sahen in ihr eine Heilige.
Apollonia ist Patronin der Zahnärzte und wird gegen Zahnleiden angerufen.
Jean Fouquet, The martyrdom of Saint Apollonia 1452 - 1460
Musée Condé, Chantilly
Jean Fouquet, Das Martyrium der heiligen Apollonia 1452 - 1460
Musée Condé, Chantilly
Tochtjes maken
paginapage
Jesi
The Pergolesi
Monument
Jesi
Denkmal
für Pergolesi
tochtjes2
MondavioAdriatische Zee, kust, badplaatsen Italie
Prices
The accommodation the apartment offers is for 4 persons. But the prices are stated for 2 persons. Every extra person pays € 50,00 a week.
The prices are stated for the period of a week, from Saturday till Saturday, but if you wish otherwise, please inquire.
For the year 2012 the following prices shall apply:
In addition to the rent you shall pay an amount of € 40.- to cover the costs of cleaning.
At the arrival a deposit of € 100.- shall be paid to the owner of the house or to his representative.
Upon departure this amount shall be returned but the costs of damage caused, if any, and the costs for heating, if used, shall be deducted from this amount.
Preise
Sie können das Appartement mit 4 Personen beziehen.
Die Preise sind pro Woche und pro 2 Personen, von Samstag bis Samstag, aber sollten Sie andere Wünsche haben, so erkundigen Sie sich, bitte. Jede extra Person zahlt € 50.
Für 2012 gelten:
Gleichzeitig mit der Miete bezahlen Sie einen Betrag von € 40,00 für die Endreinigung.
Eine Kaution von € 100,00 wird bei Ankunft an den Hausbesitzer oder seinen Vertreter bezahlt. Bei der Abreise wird dieser Betrag erstattet abzüglich eventueller Kosten wegen verursachten Schadens und abzüglich eventueller Heizkosten, falls die Heizung benutzt wird.